0%

关于歌曲「星の世界」

关于歌曲「星の世界」

星の世界

「星の世界」,看名字就知道是一首日文歌曲,但是在中国,它也是一首耳熟能详的ACG名曲。

相信很多人第一次听到「星の世界」应该是在星之梦(星之梦 - 维基百科,自由的百科全书 (wikipedia.org)),开篇祥和神圣的八音盒音乐,再加上星野梦美温柔的旁白,肯定在各位的心中留下了深刻的映像。

这首美丽的曲子成了星之梦的标志,但事实上,这首曲子并非星之梦原创,它早在19世纪就已经诞生了。

星の界(よ)

「What a Friend We Have in Jesus」[1]是一首基督教的赞美歌,诗词在1855年作成,而曲调于1868年作成,它的曲调便是「星の世界」的起源。

后来这首歌传到日本,被改为「いつくしみ深き」(大意为「深沉的慈爱」),作为日本的基督教赞美歌,它也成为了教会中经常在结婚时播放的赞美歌之一。[2]

1910年(明治43年),文部省将其重新填词为「星の界(よ)」。这时,这首歌便进一步走向民众。由「いつくしみ深き」改编填词的「星の界」或者「星の世界」版本有很多。其中最早的「星の界」的填词者是杉谷代水,也就是下方给出的版本。[3]

月なきみ空に きらめく光
嗚呼(ああ)その星影(ほしかげ) 希望のすがた
人智(じんち)は果てなし 無窮(むきゅう)の遠(おち)に
いざその星影 きわめも行かん

雲なきみ空に 横とう光
嗚呼洋々(ようよう)たる 銀河の流れ
仰(あお)ぎて眺(なが)むる 万里のあなた
いざ棹(さお)させよや 窮理(きゅうり)の船に

歌词大意:

在没有月亮的天空中 闪烁着淡淡的光
啊啊 这星星的光芒 是希望的身影
人类的智慧没有尽头 通向无穷的远方
去探寻那未知的星光吧

在没有云朵的天空中 流淌着光芒
啊啊 像是要满溢出来的 是银河在奔流
抬头远眺 朝着你离开的方向
一起划着真理之船前进吧

由于含歌词的「What a Friend We Have in Jesus」不能由链接播放,所以这里就只放纯音乐版的